martes, 15 de octubre de 2013

Nueva edición del International Writers’ and Artists’ Festival

Por Luis Benítez
Fotos: gentileza de Flavia Cosma


Con la participación de conocidas personalidades de la poesía mundial, acaba de culminar el VIII International Writers’ and Artists’ Festival “La moisson lyrique des baies sauvages”. Celebrado en Val-David, Quebec, Canadá, entre el 5 y el 6 de octubre pasado, el prestigioso encuentro contó nuevamente con el apoyo de la  Association des Auteurs des Laurentides y el patrocinio de la Municipalité de Val-David. La organización del encuentro corrió por cuenta de la  reconocida escritora y activista cultural Flavia Cosma.


Desde hace casi una década, cada año se celebran en la localidad de Val David, en Quebec, Canadá, dos ediciones de este encuentro de escritores y artistas que con mérito propio se ha ganado un espacio notorio en el calendario literario mundial.
En anteriores declaraciones a la prensa especializada, su directora, la poeta, narradora, ensayista y traductora, Flavia Cosma, manifestó respecto del evento: “Este Festival es el resultado de un sueño mío, una idea que se me ocurrió hace mucho tiempo: que la poesía tiene su vida propia, su música, y que se puede disfrutar a un nivel diferente de la poesía ajena, aunque uno no hable el idioma en el que se lee o se escucha. Además vivimos aquí en Canadá en una sociedad totalmente plurinacional, con inmigrantes venidos de todo el mundo en búsqueda de una vida mejor. Pero como todos lo sabemos, el lado económico nunca es suficiente: Hay que hallar maneras de poder expresar nuestro lado espiritual, artístico, y el Festival que yo inicié en Val-David fue como una gota de agua fresca para apagar la sed de muchos escritores y artistas que han nacido en otro lugar y se sentían como extranjeros en este hermoso país. Entonces un festival de poesía multilingüe me pareció una buena oportunidad para comprobar mi teoría. Una combinación entre poesía, artes visuales y otras expresiones artísticas, que se agregaron como una extensión natural”. 
Respecto de la particularidad de concretarlo dos veces al año –algo no tan usual en este tipo de encuentros- la organizadora manifestó que ello se debió a un pedido especial de los participantes y del público asistente.

El VIII Festival

La edición de octubre contó con la participación de destacadas figuras de la literatura y el arte, provenientes de diversos países.
En la jornada inaugural, el 5 de octubre, se presentaron el destacado poeta y académico Jüri Talvet (Estonia); los poetas quebequences Carmen Doreal, Louise Carson y Flavia Cosma; Yara Stein (Estados Unidos), Ana López y Luis Raúl Calvo (Argentina), David Brême (Francia/ Montréal) y Paul Ruiz (Italia).
El segmento musical estuvo a cargo de Jeremiah Wall, cantautor local.
La jornada de clausura tuvo inicio con una conferencia del poeta y editor Michel Mirolla, quien se refirió a “La nueva Guernica y la publicación de libros en el siglo XXI”. A continuación hizo lo propio Jüri Talvet, concretando la presentación de su libro sobre el poeta estonio Juhan Lliv. Flavia Cosma, por su parte, se refirió a la trayectoria de la editorial estadounidense Cervena Barva Press, dirigida por la poeta Gloria Mindock. En la ocasión, Paul Ruiz presentó una retrospectiva del artista plástico Rito Caltabiano, a 10 años de su fallecimiento, y luego leyeron sus trabajos los autores canadienses Diane Robert Dit Lafontaine, Louis Philippe Hébert, Talleen Hacykyan, Anna Louise Fontaine,  Connie Guzzo-McParland, Eve Duhaime, Roger Lauzon, Eva Halus y María Caltabiano. Cerró esta nueva y exitosa edición del Festival el cantautor local Sharl.
En suma, esta edición de octubre pasado coronó el éxito de una prolongada e ininterrumpida vigencia de l Festival de Val David, punto de encuentro del arte y la literatura que dos veces al año anima el calendario cultural local, con una proyección más que merecida a escala mundial.
Tras las intensas jornadas del encuentro, no se hicieron esperar los numerosos reconocimientos llegados a manos de su organizadora, Flavia Cosma, entre los que se destacaron las palabras de Albert Lazaro Tinault, quien en comunicación desde Barcelona destacó el éxito y la relevancia del Festival y quien manifestó en su comunicación a Cosma: “También te quiero dar las gracias por colaborar en la difusión de la poesía y la cultura, una tarea en la que estamos implicadas unas cuantas personas aportando nuestro esfuerzo y nuestra generosidad: el mundo necesita esos esfuerzos”. Por su lado, el poeta y académico estonio Jüri Talvet manifestó a la directora del Festival: “¡Gracias, querida Flavia, por la gran experiencia del Festival de Val-David! Te estoy inmensamente agradecido por toda tu generosidad y tu disposición de compartir con otros y conmigo todo lo bueno que tienes y has conocido en tu vida”.


Parte de las personalidades intervinientes en el VIII International Writers’ and Artists’ Festival.



    La directora general del Festival, Flavia Cosma.

domingo, 6 de octubre de 2013

Espectacular debut del Primer Festival Internacional de Poesía de Mendoza, en la Argentina

                                                                                                      Por Gerardo Manuel Quirós


A fines de septiembre pasado tuvo lugar la sesión inaugural, tendiente a hermanar en cuatro jornadas de recitales y mesas redondas algunas de las más importantes voces del continente latinoamericano, del contexto local y del nacional. Fueron invitados, entre otras personalidades, el nicaragüense y candidato al Premio Nobel de Literatura Ernesto Cardenal, el chileno Arturo Volantines, el colombiano William Agudelo Mejía, los poetas argentinos  Jorge Leónidas Escudero, Luis Benítez, María Negroni y Santiago Sylvester. Cincuenta mil personas recorrieron en la primera semana la Feria del Libro de Mendoza, donde se concretó el Festival.


Largamente esperada, se produjo el pasado 26 de septiembre la apertura oficial del Festival Internacional de Poesía en la ciudad de Mendoza, Argentina, evento de alcance multinacional que se prolongó con gran asistencia de público hasta su clausura, el 29 de septiembre.
El entusiasta apoyo de las autoridades provinciales y municipales y la minuciosa organización de cada jornada, concretada por el reconocido poeta local Fernando G. Toledo, hicieron del festival un encuentro de alta proyección, que a partir de esta excelente primera edición queda ya incorporado al calendario literario latinoamericano.
Con la premisa de brindar el ámbito adecuado al buscado nivel del encuentro, el Festival Internacional de Poesía se celebró en el marco de la multitudinaria Feria del Libro de Mendoza, en las modernas instalaciones del Centro Cultural Le Parc, recientemente inaugurado según los más funcionales estándares de infraestructura. El extenso predio, donde se alza un edificio de 8.777 metros cuadrados, se vio desbordado por la activa afluencia del público que recorrió atentamente los cuatro niveles del centro cultural y las múltiples salas asignadas a la exhibición y venta de un amplio catálogo editorial.
La apertura del Festival Internacional de Poesía estuvo a cargo de la Ministra de Cultura de Mendoza, Marizul Ibáñez, y del director general del evento, el poeta Fernando Toledo, quien en una entrevista previa a la realización del encuentro, brindada a la revista local El Desaguadero, así anticipó la nómina de invitados: “La lista de participantes es excelente. (…) Lo digo como cualquier amante de la poesía, que no puede menos que alegrarse por saber que estarán en nuestra provincia brindado recitales nombres como los de Ernesto Cardenal (Nicaragua); William Agudelo Mejía (Colombia); Jorge Leónidas Escudero (San Juan); María Negroni (Santa Fe); Santiago Sylvester (Salta); Claudia Masin (Chaco); Luis Benítez y Gabriel Cortiñas (Ciudad de Buenos Aires); Leandro Calle (Córdoba); Arturo Volantines (Chile); Graciela Aráoz y Gustavo Romero Borri (San Luis); Ricardo Luis Trombino, Reyna Domínguez, José Casas y Alfia Arredondo (también de San Juan); Víctor Condal Nobre (Portugal-San Juan) más los mendocinos Mercedes Araujo, Bettina Ballarini, Patricia Rodón, Rubén Valle, Dionisio Salas Astorga, Omar Ochi, José Luis Menéndez y Hernán Schillagi”. Por su parte, la titular de la cartera de Cultura evaluó ante los medios, con posterioridad a la realización del celebrado encuentro: “El I Festival de Poesía de Mendoza, un festival sumamente exitoso. El talento de los mendocinos, de muchos poetas que nos visitaron y nos brindaron esta excelente propuesta. Las otras actividades también han recibido una gran respuesta a esta necesidad que tienen los mendocinos”.
Correspondientemente, el coordinador general de la Feria del Libro de Mendoza, Leonardo Martí, manifestó que es objetivo del Ministerio de Cultura que este festival poético se siga concretando año tras año. “Que podamos hacer este encuentro es una maravilla. La idea es que podamos seguir celebrando a nuestros poetas y recibiendo a otros de alto calibre, como es el caso de Ernesto Cardenal”, declaró ante la periodista Selva F. Manzur, del local Diario Uno, durante la celebración del exitoso evento (ver: http://www.diariouno.com.ar/mendoza/Mendoza-celebra-su-primer-Festival-de-Poesia-20130926-0004.html).
Párrafo aparte para las intervenciones del famoso poeta nicaragüense Ernesto Cardenal, quien concitó el interés de una multitud en sus presentaciones durante el Festival, particularmente durante el lanzamiento de su libro Cántico Cósmico, reeditado este año por el sello argentino Editora Patria Grande. En la ocasión estuvo acompañado por el escritor, estudioso y traductor mendocino Carlos Levy, quien reseñó los aspectos fundamentales de esta entrega del autor de Oración por Marilyn Monroe y otros poemas y varias veces candidato al Premio Nobel de Literatura.
Entre los medios especializados que concurrieron a la cita con representantes de lo más destacado de la poesía latinoamericana, nacional y local, fue notoria y muy celebrada la presencia de la prestigiosa revista La Guacha -considerada en la actualidad la revista del género más importante de la Argentina y una de las más sobresalientes de América Latina, con 15 años de ininterrumpida trayectoria-, representada por uno de sus directores, Javier Magistris, quien se refirió ante el nutrido público asistente al Festival a la importancia de éste en el contexto cultural general, así como brindó precisiones respecto del aniversario de su publicación y lo realizado en tres lustros de periodismo al servicio de la poesía.

En resumen: una experiencia más que auspiciosa y que permite vislumbrar que el Festival Internacional de Poesía -que a partir de este excelente debut, comienza anualmente a celebrarse en Mendoza- será un punto de cita fundamental para el género a escala continental.



El célebre poeta Ernesto Cardenal presentó su libro “Cántico Cósmico”, en compañía del autor y traductor mendocino Carlos Levy, en el marco del Primer Festival Internacional de Poesía (foto gentileza de Camila Toledo).

martes, 3 de septiembre de 2013

Exhibición de Andrea Arroyo: "Presencia" - Andrea Arroyo's exhibition: "Presencia"


Andrea Arroyo exhibe " Presencia ", una serie de obras que celebran el coraje de las mujeres , en el sitio histórico de la Convención de los primeros derechos de la Mujer , celebrada en 1848 , en Seneca Falls , Nueva York .
Fechas de la exposición : 15 septiembre-15 octubre, 2013 . Conversación en la galería y  recepción de la Artista : Sábado, 21 de septiembre de 1 a 4 pm . Horario de la galería : Todos los días 9am-5pm.
Parque Histórico Nacional de los derechos de la Mujer . 136 Fall Street, Seneca Falls, NY 13148 .
Libre y abierto al público .
 Presencia , cuenta con veinte obras de arte que celebran la fuerza de las mujeres y honran el cuerpo femenino. Mientras que conmemora la historia de personajes históricos extraordinarios , la artista también celebra el papel de la mujer en la sociedad contemporánea , y llama la atención a los temas de justicia de género.
 Obras de la exposición incluyen "The Dancer - Homenaje a Gabriela Mistral ( Chile 1889-1957 ) ", presentado en la tarjeta de invitación , " Jardín de Eliza - Homenaje a Eliza Jumel ( EE.UU. , 1775-1865 ), " y "Blue Mayahuel - Azteca Diosa de Agave ", todas obras inspiradas por poderosos personajes femeninos de diversas culturas del mundo.
Sobre el artista: Andrea Arroyo es un artista galardonada con una extensa trayectoria. Su obra se exhibe, se publica, se reseña y reconoce internacionalmente .
Varios premios de la Sra. Arroyo incluyen : Global Citizen Award del artista seleccionado por el presidente Bill Clinton , 21 Líderes para el Siglo 21 , Latina Pionera en las Artes , artista oficial de los Latin Grammy , Latina Destacada del Año , Mujer de la semana , las mujeres en la Fundación Mundial y el New York City Council Citation por destacarse en las artes. Ha recibido premios de la Northern Manhattan Arts Alliance , la Fundación Puffin y el Consejo Cultural del Bajo Manhattan, y becas de la Fundación Nueva York para las Artes .
El trabajo de la Sra. Arroyo ha sido publicado extensamente , incluyendo The New Yorker , The New York Times y el International Herald Tribune y ha sido objeto de más de 150 funciones en los medios de comunicación nacionales e internacionales .
Para obtener más información, visite : www.andreaarroyo.com


Andrea Arroyo exhibits “Presencia” a series of works that celebrate women’s courage, 
at the historical site of the first Women’s Rights Convention held in 1848, in Seneca Falls, NY.

Exhibition dates: September 15 - October 15, 2013. Gallery Talk and Artist Reception: Saturday, September 21st, 1-4pm.  
Gallery Hours: Daily 9am-5pm.
Women's Rights National Historical Park. 136 Fall Street, Seneca Falls, NY 13148. 
Free and open to the public.

“Presencia” features twenty artworks that celebrate women’s strength and honor the female body. While commemorating the stories of extraordinary historical figures, the artist also celebrates the role of women in contemporary society and brings attention to issues of gender justice.
 Works in the exhibit include “The Dancer – Homage to Gabriela Mistral (Chile 1889-1957 ),” featured in the invitation card, “Eliza’s Garden – Homage to Eliza Jumel (US,1775-1865,)” and “Blue Mayahuel - Aztec Goddess of Agave,” all works inspired by powerful female characters from a variety of world cultures. 
About the artist: Andrea Arroyo is an award-winning artist with an extensive trajectory. Her artwork is exhibited, published, reviewed and collected internationally.
Ms. Arroyo's numerous honors include: Global Citizen Award Artist selected by President Bill Clinton; 21 Leaders for the 21st Century; Groundbreaking Latina in the Arts; Official Artist of the Latin Grammys; Outstanding Latina of the Year; Woman of the Week, Women in the World Foundation; and the New York City Council Citation Award for Achievement in Art. She has received awards from the Northern Manhattan Arts Alliance, the Puffin Foundation and the Lower Manhattan Cultural Council, and Fellowships from the New York Foundation for the Arts.
Ms. Arroyo’s work has been published extensively, including The New Yorker, The New York Times and The International Herald Tribune and has been the subject of over 150 features in the national and international media. 
For more information please visit: www.andreaarroyo.com
For more information about the exhibit: 
www.nps.gov/wori/parknews/womens-rights-national-historical-park-celebrates-national-hispanic-heritage-month-with-artwork-exhibition-by-andrea-arroyo.htm 



martes, 27 de agosto de 2013

“Luis Benítez, uno de los máximos exponentes de la poesía latinoamericana actual”

                                                                                                       
                                                                                              Por Sandra Rodríguez-Vitier

La prestigiosa investigadora literaria y periodista cultural Elizabeth Auster –nacida en Buenos Aires en 1974- acaba de publicar en Inglaterra la versión británica de su antología sobre la obra poética del argentino Luis Benítez, bajo el sello Littoral Press. En este reportaje brinda precisiones respecto de esta novedad. Adelanta, entre otras cuestiones, que se prepara la edición estadounidense,  la francesa y la rumana de su obra.

¿Cómo surgió en usted la idea de realizar una antología de la obra poética de Luis Benítez, primeramente publicada en Rosario, Provincia de Santa Fe, Argentina, en 2008?
Ya me había ocupado en 2005 de realizar una selección más reducida de la obra de Luis Benítez, para una editorial española, La Sombra del Membrillo, editada bajo el título de Poemas Reunidos, y pensé en desarrollarla más. Así surgió la idea de concretar el libro Luis Benítez: Breve Antología Poética, que publicó en 2008 Ediciones Juglaría, de Rosario, Santa Fe, Argentina. Hoy, Luis Benítez es uno de los poetas más destacados, reconocidos y estudiados (a través de artículos y ensayos) de su país. Desde la publicación en 2008 de la primera edición en español de esta antología, muchos otros especialistas se han ocupado de difundir por el mundo las obras de Benítez. Así, en 2011 se editó en USA otra antología de su obra, realizada por el poeta estadounidense Cooper Renner; un año después, apareció en Estocolmo la versión sueca de uno de los libros de Benítez, Behering y otros poemas, traducido por Maria Nääs, y tuvo también  lugar la edición italiana de La Tarde del Elefante y Otros Poemas, con traducción de Emilio Coco. En 2013 se publicó en Rumania –con traducción de la poeta canadiense/rumana Flavia Cosma– Manhattan Song. Cinco Poemas Occidentales. En el prólogo a esta edición rumana, el estudioso Daniel Tamas ya habla de Benítez como uno de los máximos exponentes de la poesía latinoamericana actual. Con palabras parecidas define a Benítez el Prof. Dr. Camilo Fernández Cozman, miembro de número de la Academia Peruana de la Lengua, en su ensayo La poesía es como el aroma. La poética de Luis Benítez, publicado en Argentina en 2009. Fue un honor para mí haber sido la primera encargada de compilar la poesía de este gran autor argentino y con mucha satisfacción es que ahora, con la presente edición británica de mi antología de 2008, ofrezco al lector de habla inglesa esta obra que resume los primeros 30 años de actividad poética de Luis Benítez.

¿Cuáles son las características de la poesía de este autor argentino?

Su obra corresponde a la llamada generación argentina de 1980, caracterizada por la diversidad de elementos poéticos y extrapoéticos que intervienen en sus obras. Esta generación deja atrás la influencia de autores como Pablo Neruda, César Vallejo y otros, características de la generación anterior, para abrirse a un amplio campo de posibilidades, que incluye los aportes de la poesía anglosajona. Las búsquedas extrapoéticas de esta generación se aprecian en las referencias a sistemas de ideas provenientes de lo filosófico, lo político, inclusive lo histórico. La poesía de Benítez es especialmente clara en esta nueva dirección. En sus obras adquieren una presencia capital las problemáticas eternas del hombre, aquellas que trascienden una ubicación geográfica determinada, aun cuando aludan a prominentes figuras de la historia nacional o extranjera. La poesía de Benítez muestra una evolución, con el correr de los años y los poemarios, en relación la relación entre el autor y el lector, y entre el autor y el poema. Benítez incluye a quien lo lee como una suerte de coautor de los poemas. En la progresión hacia una mayor riqueza del juego polisémico, que se reconoce principalmente desde Behering y otros poemas en adelante, conduce a una falta progresiva del sujeto narrador, ya que el poeta se despoja, ya en la madurez inicial de su obra, a partir de Fractal, de 1992, aun de la voz conducente de lo aparentemente referido por sus textos: a partir de Fractal, el poeta parece lograr una suerte de “invisibilidad autoral”: el texto se ocupa del “guión” de la lectura, mientras el lector, cómplice de la ilusión creada por Benítez, se convierte en una suerte de autor.
Esta tendencia del autor a una despersonalización, en favor del libre juego del lector dentro de su obra, es más clara en las obras posteriores. Benítez no es un autor inclinado a la poesía social. Aun así, versos como “Nuestra generación fue un puñado de hombres solos” con el que comienza “En el arduo aniversario de una boda” (de El venenero y otros poemas) nos devuelve la conciencia de que la creación literaria tiene siempre un marco histórico, una corriente definitoria de opciones, y de que la elección del poeta de borrar progresivamente al narrador se construye en la posibilidad de que sus lectores se encuentren en esos versos. Por otra parte, como bien señala el poeta y crítico escocés Neil Leadbeater en su reseña de mi antología publicada recientemente en la revista Literal, de Texas (ver: literalmagazine.blogspot.com/2013/08/a-short-poetic-anthology.html‎): “En el caso de Benítez, cuya poesía se puede decir que es verdaderamente cosmopolita, se trataba de forjar una nueva identidad, diversa y compuesta de muchas facetas diferentes. Su poesía tiene sus raíces en la literatura europea, la mitología clásica, la historia, la filosofía y la geografía. Su manejo único de este material es lo que lo convierte en una voz tan original”.

¿Qué criterios siguió usted en la selección realizada?

La intención fue mostrar las distintas épocas creativas de Luis Benítez, sus cambios y transformaciones, la evolución a la que me refiero. Hay elementos que se desarrollan a partir de determinados títulos. En el volumen inicial de la obra de Luis Benítez, Poemas de la tierra y la memoria, se advierten los gérmenes de los tópicos que desarrollaría en títulos posteriores. La muerte, la vida impredecible, el amor, la sensación de la historia como un cruce permanente solo a veces advertido por el individuo como el meollo mismo de su existencia y en otras ocasiones difuminado entre fantasmas de la misma representación, se aprecian en este primer volumen, marcadamente influido, además, por Dylan Thomas, como el mismo Benítez admite en el tomo II de las Conversaciones (Conversaciones con el poeta Luis Benítez, de Alejandro Elissagaray, Ed. Nueva Generación, Bs. As., 1997).  El poeta galés aparece como una de las mayores fuentes de inspiración poética de este autor. En trabajos posteriores desarrollará nuevos recursos estilísticos, con los que se hará más evidente el empleo de una continua elusión, como el mejor camino para lograr un efecto de alusión fantasmática, donde le queda al lector el trabajo de completar una “línea insinuada por puntos conceptuales”, que dibujará la imagen final de lo referido por el poema. Conviene aclarar, sin embargo, que no es la suya una poesía hermética, que deje afuera a quien la lee ni le obligue a estar dotado de unos conocimientos previos especializados, para acceder finalmente a sus claves. La poesía de Benítez toma vuelo por sí misma en una invitación a recorrer sus temas y descubrir lo eludido. Creo haber trazado con bastante propiedad, en mi selección, estos recorridos y evoluciones de la poesía de Luis Benítez.


No es todavía muy usual que una antología poética publicada en la Argentina sea luego traducida y editada en otros países. ¿Por qué causas cree usted que su trabajo interesó a la editorial inglesa Littoral Press  como para incluirla en su catálogo editorial?

El autor era ya bastante conocido en el Reino Unido, pues desde los 90 diversas revistas literarias publicaron poemas suyos. Solo en el Reino Unido, podemos citar a Agenda, Current Accounts, Dream Catcher, Erbacce, Littoral, Markings, Poetic Licence, Poetry Monthly, The Eildon Tree, The Journal, The Misread Issue, The Text, Urthona, Wasafiri. También ya era relativamente conocido en los Estados Unidos, donde se publicaron antologías de su obra poética en 1996 y 2011, y sus poemas fueron publicados separadamente en revistas como: A Different Drummer, Albatross, And Then, Barnwood, Beatlick News, Flint Hills Review, Green Mountains, Illuminations, La Nuez, Meridian Anthology of Contemporary Poetry, Mobius, Nexus, Pacific Coast Journal, Poesy, Porcupine, Runes, Setra Artes, Sinalefa, Tamarind, Weber Studies. Esto, sin contar con que también se publicaron poemas suyos en revistas de Francia, Italia, Austria, Rumania y la India, entre otros tantos países. Hay un devenir habitual y bastante lógico en el reconocimiento internacional de los poetas. Cuando se trata de publicar en el extranjero, un autor debe primero mostrar su obra en las pequeñas revistas literarias, que son leídas por los editores de las medianas y que luego aceptan sus trabajos; esas revistas medianas son leídas por los editores de las revistas grandes, a las que luego accede el autor. Siendo medianamente conocido, el autor luego puede presentar su manuscrito a una editorial con posibilidades de ser aceptado. Creo que esto es lo que sucedió con él y lo que posibilitó editar la antología inglesa.


¿Cuál es el futuro posible de su antología?

En lo inmediato, la editorial norteamericana Cervena Barva Press, de Massachusetts, está interesada en editarla, lo que quizá se concrete en 2014. También una editorial francesa, La Résonnance, está evaluando la posibilidad de editar mi libro el año próximo. Al respecto, ya que en 2014 Éditions L’Harmattan, de París, editará un nuevo poemario de Benítez –todavía inédito en español–, traducido por el poeta francés Jean Dif, creo que eso contribuirá mucho a difundir aun más su obra en Francia y también a mejorar las chances de que mi antología se edite allí. Asimismo, en Rumania, donde otro poemario del autor ya fue traducido y publicado en 2013 (una traducción al rumano de su libro Manhattan Song antes editado en Argentina en 2010) estamos en tratativas para editar mi antología.



Luis Benitez y Elizabeth Auster




lunes, 19 de agosto de 2013

Anticipo editorial - La revista argentina Buenos Aires Poetry en formato papel



Entre las publicaciones electrónicas consagradas a la difusión de autores internacionales se destaca desde hace varias ediciones la argentina Buenos Aires Poetry (www.buenosairespoetry.com), dirigida por el poeta y ensayista Juan Arabia. En su formato virtual, la revista se ha encargado de difundir y hacer conocer la obra y el pensamiento de autores de todo el mundo, ofreciendo la característica de editar los textos en castellano y en inglés, impronta que le ha permitido ser conocida y reconocida más allá de las fronteras de nuestra lengua. Otro detalle a tomar en cuenta respecto de Buenos Aires Poetry es que se caracteriza por la novedad y la primicia de los textos incluidos, gracias a su amplio contacto con otros medios e instituciones culturales de ambos hemisferios. Es así que ha brindado material inédito en español y, por otra parte, le ha permitido al material literario de autores que escriben en nuestra lengua acceder al lector extranjero.
Fiel a esa interesante consigna, ahora prepara su director Juan Arabia una extensión de los alcances de su publicación digital, llevándola también al formato papel, lo que ha generado el pedido de suscripción anticipada desde diversos países latinoamericanos y España, en lo referido a nuestro idioma.
Siguiendo con su premisa de acercar la novedad y lo inédito a la lengua española, el primer número en papel no podría tener mejor debut que el sumario que ofrecerá, uno que incluye como nota principal el reportaje realizado por el director Juan Arabia al que es considerado mayoritariamente como el máximo poeta viviente, John Ashbery, primera figura de la escuela poética de Nueva York, quien ha concedido la entrevista desde su residencia en Hudson, EE.UU., y ha suministrado además un poema inédito en exclusiva para Buenos Aires Poetry, titulado “Hotel Lautrémont”, a editarse en traducción de Arabia pues es inédito en español. También es inédito y en exclusiva para Buenos Aires Poetry lo que aportará el novelista norteamericano Dan Fante, hijo del célebre narrador John Fante, mentor del célebre Charles Bukowski, y se suma asimismo un estudio crítico sobre Jack Kerouac, el Rock´n Roll y la Profecía Whitmaniana. La edición en papel de Buenos Aires Poetry también incluye  una entrevista al director de la Fundación Raymond Williams, Derek Tatton, que con la ayuda de la Sociedad Raymond Williams (Nottingham Trent University, University of Birmingham, Reino Unido) analiza las convergencias y los balances de los estudios culturales en la época actual. El número en papel, entre otras llamativas contribuciones nacionales e internacionales, contendrá poemas del autor inglés Mervyn Linford y del argentino Rubén Valle, el conocido autor del poemario “Tupé”, entre otros destacados autores. Próxima a editarse en los primeros días de septiembre, Buenos Aires Poetry en forma papel augura convertirse en una vía más para el imprescindible intercambio y el mejor conocimiento de las obras y los autores que recorren el circuito internacional de la literatura contemporánea.
                                                                                                                              
                                                                                                                                           Luis Benítez
                                                                                                                                       


domingo, 11 de agosto de 2013

Muestra introspectiva de la artista argentina Adriana Gaspar - Reseña de Luis Benitez


Con singular éxito de público y crítica, se produjo la vernissage de la artista plástica argentina Adriana Gaspar, el pasado 3 de agosto, en la galería Forma, de Buenos Aires.
La inauguración de su muestra, titulada “Introspección”, reunió en el reconocido salón -regenteado desde hace años por Ana María Hirlemann y Mónica Cassini- a buena cantidad de artistas, críticos de arte, conocedores y público en general, acorde con el reconocimiento que Gaspar ha recibido a lo largo de su fructífera carrera.
Siempre renovada, en esta ocasión la artista sorprendió a sus seguidores con una nueva serie de sus collages, dotada de una vitalidad acrecentada y reflejo del intenso trabajo interior desarrollado por Gaspar desde su muestra anterior.
En palabras del poeta argentino Luis Raúl Calvo, quien desarrolló una muy interesante presentación de la obra, “El tema del tiempo, el pasado, el presente y el futuro confluyen en la obra de Adriana Gaspar como algo que alude a su propia identidad, a sus propias raíces. Siguiendo una concepción estructuralista, esto ya lo veníamos advirtiendo algunos años atrás en los comienzos de su etapa de cajas-objetos que ella comenzó a transitar, en una línea de profunda introspección, de marcada interioridad con su propio yo. Si en aquel momento el acento estaba puesto en mostrarnos esos imaginarios de la infancia que cada uno tal vez comenzó a transitar como en un breve itinerario personal- al ser partícipes de su obra y recrearlas con nuestra propia subjetividad- la actualidad de nuestra artista la encuentra como sumergida en capas todavía de mayor profundidad que la anterior”, subrayó el autor. 
Las obras exhibidas, de pequeño formato pero de remarcable potencia expresiva, parecen proyectarse sobre la sensibilidad del espectador haciéndolo cómplice del juego de las formas y el color, al tiempo que convidan a embarcarse en un viaje hacia el interior del espíritu que creó estos collages, suficiente en varios de los trabajos para producir una puesta en abismo de la mirada. Una mise en abîme que, en opinión de quien esto escribe, tiene sus puntos más poderosos en dos obras: la titulada “Ceremonias de vida” y aquella llamada “Vidas Cruzadas”; desde que en 1912 Georges Braque combinó disímiles elementos para agregarle este nuevo recurso a la expresión artística, esta técnica, el collage, no dejó de  renovarse gracias a artistas que, como la argentina Adriana Gaspar, saben aprovechar hasta el límite las posibilidades que su arte brinda.
Remarca la introducción de Calvo: “La mirada de Gaspar en general es una mirada intimista sobre los temas esenciales  como la vida y la muerte, hay elementos incorporados que aluden simbólicamente al nacimiento a través del cordón umbilical, otros están enraizados en una concepción que apunta al agujero negro, como aquellas zonas del espíritu que han quedado como dañadas, quemadas, en ese contacto diario del ser humano con su propia historia personal y con su entorno”.
Sin embargo, la visión de la artista es suficientemente amplia como para abordar –más allá de los fenómenos de su propia sensibilidad- aspectos que tienen que ver con lo externo, social e histórico, como bien lo señala su obra, antes referida, “Vidas Cruzadas”, donde –siempre en palabras del poeta Luis Raúl Calvo-: “alude a Eva Perón y a Victoria Ocampo en posiciones inversas, lo cual sorprende al espectador, tal vez  por esa visión estereotipada y prejuiciosa con la cual a veces suelen verse los hechos de la historia”.
Adriana Gaspar nació en Buenos Aires,  Argentina, en 1958; Licenciada en Artes Visuales y Profesora Nacional de Bellas Artes (especialidad pintura), en 2010 obtuvo el título de Especialista en Producción de Textos Críticos y Difusión Mediática de las Artes, en el Instituto Universitario Nacional del Arte (IUNA). Actualmente se encuentra cursando la Maestría en Crítica de Arte, en la misma institución. Desde hace más de veinte años realiza muestras individuales y colectivas  en el país y en el exterior.
En resumen: una nueva demostración del talento y el alcance de una obra plástica ya reconocida, bien valorada dentro y fuera de la Argentina y siempre renovada.

Luis Benítez


Ceremonia de Vida, medidas 30 x 30 cm, año 2011, técnica collage.



Vidas Cruzadas, 40 x 30  cm, año 2013, técnica collage.


martes, 18 de junio de 2013

La editorial europea Ars Longa publica poemario del argentino Luis Benítez

Por Gerardo Manuel Quirós

En abril pasado se presentó en la Feria Internacional del libro “Alba Transilvana” (Alba Iulia, Rumania) el poemario “Manhattan Song. Cinco Poemas Occidentales”, del poeta argentino Luis Benítez, publicado por el prestigioso sello Ars Longa Editura, una de las casas editoriales más importantes de Europa del Este. La traducción al rumano fue realizada por la  poeta Flavia Cosma y se refirieron a la obra los destacados críticos literarios Christian Tamas y Costin Tuchila.


Meritoria tarea editorial
Fundada en 1994, Ars Longa Editura es una de las principales editoriales de Rumania, sobresaliente por la calidad de su labor de edición y la esmerada selección de su fondo editorial. A su labor de comunicación cultural y organización de eventos, se añade la edición de grandes obras de narrativa, poesía, ensayo, textos universitarios, literatura infantil y literatura de autor. Apostando tanto por la difusión de autores locales como por el mejor conocimiento de los mejores escritores internacionales, Ars Longa se destaca por varias de sus colecciones, entre ellas “Española” –constituida por traducciones de autores hispanoamericanos-; “LIC” –dedicada a la literatura contemporánea de Irlanda- y “Alif” –que difunde las letras árabes de actualidad-. Ars Longa Editura participa invariablemente, desde 1995, en las más importantes ferias internacionales del libro: Frankfurt am Main y Leipzig (Alemania), Burgos y Barcelona (España) y la Feria del Libro de París (Francia), entre otras.
En la reciente edición de “Alba Transilvana”, la feria del libro celebrada entre el 11 y el 12 de abril pasado en la ciudad de Alba Iulia, Rumania, esta casa editora presentó el poemario “Manhattan Song. Cinci Poeme Occidentale”, del autor argentino Luis Benítez, incluido por Ars Longa en su colección “Española”. 
Participaron de la presentación los prestigiosos críticos literarios Christian Tamas y Costin Tuchila, quienes abordaron diferentes detalles del volumen y de la cuidada traducción concretada por la poeta Flavia Cosma, de origen rumano y afincada desde hace décadas en Canadá, donde desarrolla una tarea creadora y de difusión cultural de conocida relevancia: Cosma es la directora y organizadora del prestigioso Festival Internacional de Val David, que congrega cada año en esa localidad canadiense a las más importantes figuras del arte y la literatura de los cinco continentes.
En Youtube puede verse parte de la presentación del poemario de Luis Benítez en “Alba Transilvana”: http://www.youtube.com/watch?v=8lesL5Mbo3o


El aval de la crítica especializada
Christian Tamas nació en Letca, Rumania, el 13 de noviembre de 1964. Es una autoridad en crítica literaria y asimismo escritor, filósofo, experto en islamismo y traductor literario a 8 lenguas. Licenciado en Lengua y Literatura Árabe por la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Bucarest, Tamas es asimismo Doctor Magna Cum Laudae por la Universidad “Al I Cuza”, de Iasi, Rumania, y cumplió funciones como consejero en Humanidades de la Universidad de Cambridge, Reino Unido, entre otras relevantes actividades. Manifestó Tamas durante la presentación que: “Maniobrando con destreza por entre los meandros estilísticos de un suprarrealismo pictórico, las imágenes llenas de color de Luis Benítez, que chocan más allá de la palabra, constituyen un fresco aparentemente desprovisto de unidad, pero que deja entrever, como en un palimpsesto, el drama de los contrastes que la civilización moderna saca a la luz por medio de un absurdo cotidiano cada vez más incontrolable”.
Costin Tuchila, nacido el 8 de octubre de 1954 en Ploiesti, Rumania, egresó de la Facultad de Lengua y Literatura Rumana de la Universidad de Bucarest y es muy activo y reconocido crítico literario, teatral y musical. Tuchila, miembro de la Unión de Escritores de Rumania, es asimismo un famoso periodista radial, con  una vasta trayectoria como difusor de información relacionada con diferentes disciplinas culturales locales e internacionales. Es autor de varios títulos que se ocupan de la crítica literaria, teatral y musical. En relación al poemario “Manhattan Song. Cinci Poeme Occidentale” –primeramente editado en Argentina, en 2010, por el sello El Fin de la Noche- el conocido crítico rumano destacó en su presentación del volumen: Los poemas de Luis Benítez concretan temas y motivos consagrados y los ponen en una suerte de contrapunto. Lo que se destaca en los poemas del poeta argentino es el modo de mirar la realidad visible y invisible de los espacios culturales comportados por la gran metrópoli norteamericana. Una visión tragicómica hecha con un ojo crítico”.

Un autor argentino de reconocimiento internacional
Luis Benítez es autor de más de treinta libros de poesía, ensayo literario y novela y ha recibido por su obra numerosos reconocimientos dentro y fuera de la Argentina, entre ellos el Primer Premio Internacional de Poesía La Porte des Poètes y el Accesit 10éme. Concours International de Poésie, ambos en París, Francia; el Primo Premio Tuscolorum di Poesia, Sicilia, Italia, y el Primer Premio Internacional para Obra Publicada “Macedonio Palomino” (México). En poesía sus publicaciones más recientes son, además del citado poemario traducido al rumano: “La sera dell’elefante e altre poesie” (trad. al italiano de Emilio Coco, Ed. Sentieri Meridiani Edizioni, Foggia, Italia, 2012); “Bering Och Andra Dikter” (trad. al sueco de Maria Hääs, Ed. Encuentros Imaginarios Verlag, Suecia, 2012) y “A Heron in Buenos Aires. Selected Poems” (antología poética compilada y traducida por el poeta norteamericano Cooper Renner, Ed. Ravenna Press, EE.UU., 2011). Recientemente la editorial inglesa The Littoral Press distribuyó en el Reino Unido una antología de su obra poética, compilada por Elizabeth Auster, y para el año próximo la editorial L’Harmattan, de París, prepara el lanzamiento de un nuevo poemario de Benítez, aún inédito en castellano, que publicará bajo el título de “Les Imaginations”.
Es de esperar una difusión todavía mayor de las obras producidas en América Latina, gracias al apoyo y la dedicación de editoriales que, como Ars Longa, apuestan por los autores del Nuevo Mundo. 


(De izq. a der.): Los críticos literarios Costin Tuchila y Christian Tamas en la presentación del libro “Manhattan Song” en la Feria del Libro de Alba Iulia, Rumania.




 Póster de presentación de la editorial Ars Longa Editura, en la Feria del Libro celebrada en Rumania, para su colección dedicada a la literatura hispanoamericana.




Cubierta del poemario “Manhattan Song. Cinci Poeme Occidentale”.


domingo, 19 de mayo de 2013

Dos consagrados poetas argentinos en la Embajada de Rumania


“La poesía une a los pueblos y acerca las culturas”


Por Sandra Rodríguez-Vitier

El pasado 25 de abril, en la Embajada de Rumania en Argentina, se produjo la presentación de dos libros traducidos al rumano y recientemente publicados en aquel país de Europa del Este. Sus autores son los poetas locales Luis Benítez y Luis Raúl Calvo, bien conocidos dentro y fuera de su país de origen. Participaron activamente la Embajadora de Rumania en la Argentina, Su Excelencia la Ing. Manuela Breazu, y la reconocida poeta rumano-canadiense Flavia Cosma, traductora de las obras. El agasajo contó con la presencia de otras representaciones diplomáticas en la nación latinoamericana y nutrido público local.

La elegante sede de la Embajada Rumana, afincada en uno de los sectores más bellos de la capital porteña, fue el escenario elegido para esta velada que conjugó poesía y acercamiento entre la cultura latinoamericana y la europea, materializada a través del intercambio concreto de expresiones artísticas. Como bien destacó Su Excelencia, la Sra. Embajadora Manuela Breazu: “De las actividades que organiza una representación diplomática en el exterior, unas de las más gratificantes son las veladas culturales; me parece que es una de las actividades que mayores beneficios trae para el mejor entendimiento y conocimiento entre los pueblos y las personas”. La jefa diplomática reseñó sobriamente la trayectoria de los autores invitados y protagonistas de la noche, internacionalmente conocidos, comenzando por la muy notable poeta, narradora, traductora y difusora cultural, su compatriota Flavia Cosma, residente en Canadá y organizadora en dicho país de América del Norte del célebre Festival de Poesía de  Val-David, que reúne año a año a personalidades del género, provenientes de diversos países europeos, asiáticos y americanos en fraternales jornadas literarias. Manifestó la funcionaria diplomática respecto de Cosma que “esta fue su iniciativa desde hace largo tiempo y hoy pudimos materializarla. Agradezco su presencia, su interés y su talento, así como su tarea de contacto con las expresiones artísticas nacionales e internacionales. Es una gran promotora de la sensibilidad y el talento rumanos, y como ella misma me dijo, es cien por ciento rumana y cien por ciento canadiense. Ella es la traductora de los dos libros que vamos a presentar hoy”.
Los volúmenes referidos por la Ing. Manuela Breazu son “Nada por aquí nada por allá”, del poeta Luis Raúl Calvo, publicado por la editorial rumana Editura Gens Latina, de la ciudad rumana Alba Iulia, con patrocinio del Concejo Provincial de Alba, y “Manhattan Song. Cinco Poemas Occidentales”, de Luis Benítez, publicado en 2013 por la editorial rumana Ars Longa, con el patrocinio del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina, a través de su Programa Sur. Respecto de Luis Raúl Calvo, apuntó la Sra. Embajadora que “además de poeta, es ensayista, periodista y compositor, cantautor y licenciado en Psicología. Dirige la revista ‘Generación Abierta’, el Café Literario ‘Antonio Aliberti’, produce programas de radio. Ha recibido diversas distinciones por su obra literaria”. En cuanto a Luis Benítez, subrayó que “es un poeta, narrador, ensayista y dramaturgo, autor de más de 30 libros publicados en Argentina, Chile, España, Estados Unidos, Italia, México, Rumania, Suecia, Venezuela y Uruguay, y ha recibido numerosos premios nacionales e internacionales, como reconocimiento a su inquietante obra artística”.
Previamente a la lectura de varios de los trabajos incluidos en ambos poemarios, tanto en castellano como en rumano, tomó la palabra la afamada autora Flavia Cosma, traductora de las obras, quién sintetizó así el sentido de la velada: “Aprovecho esta posibilidad para agradecer a Su Excelencia la Ing. Manuela Breazu, Embajadora de Rumania en la Argentina, por esta noche de lectura de poesía. Tengo una profunda convicción: la poesía debe ser compartida, la traducción de poesía es necesaria en grado sumo para que nosotros podamos acceder a la poesía universal. Me siento muy afortunada de haber conocido y haber podido trasladar a mi idioma la obra de los dos poetas argentinos cuyos libros presentamos en esta velada. Luis Raúl Calvo y Luis Benítez son dos representantes destacados de la poesía contemporánea argentina; poetas de honda sensibilidad y fuerte expresión, en verdad muy diferentes el uno del otro, ya que son muy personales en sus registros poéticos. Obras que se inscriben en el patrimonio cultural con una poesía de alta calidad, caracterizada por una perpetua búsqueda de la verdad en la vida y en el arte. Espero que mi trabajo de traducción cumpla con la misión de trasladar esta bella poesía al idioma rumano”.

(De izq. a der.) El poeta Luis Benítez; Su Excelencia la Sra. Embajadora de Rumania en la Argentina, Ing. Manuela Breazu; la poeta, traductora y difusora cultural Flavia Cosma, y el poeta Luis Raúl Calvo.


sábado, 26 de enero de 2013

José Alfredo Arauz Espinoza (Poeta) y Alicia Urieta (Artista plástica) - Colaboradores de Nagari #2

                                                                                     Nacimiento del alma de Alicia Urieta
I                                                                                                                    
Apacible, a la sombra de mis dilemas,
descansa la certeza de ser tan efímero como la luz que llega,
nos toca y muere hacia otra vida...
Apacible, al resguardo de mis ideas,
agito el frágil momento que nos mira, y le arrebato la calma,
para armarme una estampida de sombras...
Los colores se disputan mis ojos, pero acaba seduciendolos la duda...
Y el ruido que llega a duras penas,                  
como un vano argumento de quien se deleita en la ciénaga,
es una herida abierta que duele en el alma,                            
y que sangra en la risa...
                                                          
◆◆◆                                                                               

II                                                                                 
hoy anduve sitios descoloridos
como ya tantas veces...
y conocí la misma sed....
hoy clavé mis pasos en el olvido
y vi mis huellas perderse
tras el humo del placer...
hoy comulgué con el delito
de ser una excepción,
poblando calles muertas...
y fui de la ciudad un grito
sordo que fue a parar,
a la piel de las aceras....

◆◆◆

III
pasa.... que no pasa nada,
me engancho de una palabra
y me voy...
hay mundos más sutiles en los rincones
que en las avenidas atestadas...
soy una extraña sensación bicéfala...

◆◆◆

IV
ágilmente me detengo:
dejo pasar el eco de las campanas que llaman...
dejo nacer el ruido de la ciudad que gime...
esquivo miradas fantasmas que engañan...
anulo el sabor de la rutina que oprime...
y de pronto...se me hace tarde...

◆◆◆

V
A veces asoman los delfines,
ahora mismo vi uno,
su aleta hizo una herida leve en el agua...
pero el que sangra soy yo.
A veces también pasan ángeles por la acera
en donde vivo,
esos hieren con la mirada... esos si que matan.
Allá, las gaviotas siguen jugando
a quedarse colgadas del aire,
cerca de otros ángeles,
los que jamas pasan por aqui.
Son poca cosa desde las alturas
Las cosas que acá pasan:
un hombre tirado en la calle, un alma tirada en el vicio,
luces que no apagan la noche,
piedras que no amansan al viento,
ruidos que no tocan el misterio.
Dos que se cogen de la mano,
y no dejan de ser dos,
tres que se cogen de la risa
y no dejan de ser llanto.
Una ciudad de historias mutiladas,
que se dobla sobre si misma,
en cada esquina, para mirarse las llagas....

José Alfredo Arauz Espinoza

◆◆◆